話 少 日文
2015年10月22日—...話,囉唆.うるさいやかましいおしゃべり口の軽い(くちのかるい).冷淡,冷漠,少話.冷たい(つめたい)気難しい(きむずかしい)無愛想 ...,2020年7月4日—その話題が出ると、彼は急に口が重くなった。(出現那個話題後,他就突然變得不太說話)....
因此很難張開眼皮,閉上眼皮就是睡覺的時候, ...
- 馬耳東風 日文
- 台灣諺語日文
- 日本諺語查詢
- 後生 日文
- 台灣諺語日文
- 帶風向 日文
- 過河拆橋 日文
- 日本諺語查詢
- 佔便宜 日文
- 失 腳 日文
- 束手無策 日文
- 話 少 日文
- 一石二鳥 日文
- 不知足 日文
- 無精打采 日文
- ことわざ 日文
- 麻雀的 日文
- 念經 日文
- 默默付出 日文
- 話 少 日文
- 勢如破竹 日文
- 無精打采 日文
- 過河拆橋 日文
- 日文 麻雀
- 麻雀的 日文
2012年4月11日—...日文說法其實有異曲同工...「口が重い」=「嘴巴很重」,嘴巴很重、因此很難打開嘴巴,不打開嘴巴就不能說話,因此就引申有「不太說話、話不多」的意思。
** 本站引用參考文章部分資訊,基於少量部分引用原則,為了避免造成過多外部連結,保留參考來源資訊而不直接連結,也請見諒 **